সিদ্ধি বিনায়ক স্তোত্রম হলো ভগবান গণেশকে (গণপতি) উদ্দেশ্যে নিবেদিত একটি স্তোত্র, যা বিঘ্ননাশক হিসেবে পরিচিত এবং সকল বাধা দূর করার জন্য পাঠ করা হয়। এই স্তোত্রমটি মূলত বিঘ্ন এবং বাধা দূর করার জন্য, বিশেষ করে সিদ্ধিদাতা হিসেবে গণেশের আরাধনার জন্য রচিত।
শ্রী সিদ্ধি বিনায়ক স্তোত্রমকে শ্রী মুদ্গল পুরাণের অংশ বলে মনে করা হয়। এই শ্লোকে আটটি স্তবক রয়েছে যেখানে শ্রী গণেশের বাধা দূরকারী গুণাবলী বর্ণনা করা হয়েছে।
।।श्री गणेशाय नमः ॥
विघ्नेश विघ्नचयखण्डननामधेय श्रीशङ्करात्मज सुराधिपवन्द्यपाद । दुर्गामहाव्रतफलाखिलमङ्गलात्मन् विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ १॥
বিঘ্নেশা বিঘ্ন-ছায়া-খানডন-নামধেয় শ্রী-শঙ্কর-আত্মজা সুরাধিপ বন্দ্য পদ
ধুরগা-মহা-ব্রত ফল-অখিলা মানগ্গালা-আত্মান বিঘ্নম মা-অপাহারা সিদ্ধধি বিনায়ক ত্বাম ।। ১ ।।
অর্থ : শ্রী বিঘ্নেশকে বিনম্র প্রণাম। তুমি বাধা ও ঝামেলা দূর করে দাও। তুমি ভগবান শিবের প্রিয় পুত্র। দেবতাদের নেতা ইন্দ্র তোমার পবিত্র চরণে আত্মসমর্পণ করেন। তুমি শ্রী পার্বতী দেবীর তপস্যা ও ব্রতের ফলস্বরূপ উৎপন্ন হয়েছ। তুমি সমগ্র বিশ্বের মঙ্গলের প্রতীক। তুমিই বাধা ধ্বংসকারী এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদকারী ঈশ্বর।
सत्पद्मरागमणिवर्णशरीरकान्तिः श्रीसिद्धिबुद्धिपरिचर्चितकुङ्कुमश्रीः । दक्षस्तने वलयितातिमनोज्ञशुण्डो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ २॥
সৎ-পদ্ম রাগ-মানি বর্ণ শরেরা কাঁথিঃ শ্রী-সিদ্ধি-বুদ্ধধি পরী-চারচিত কুংকুমা-শ্রীহ ডাকশা- স্থানে ভালয়িথা অতী-মনোজ্ঞা শুন্ডোয়া বিঘ্নম মা-আপহারা সিদ্ধি বিনয়কায়া ত্বম ।। ২ ।।
অর্থ : শ্রী গণেশকে বিনম্র প্রণাম। তুমি সাতটি অশ্বারোহী সূর্যের মতো দীপ্তিমান, দীপ্তিময়। তোমার পত্নী শ্রী সিদ্ধি এবং শ্রী বুদ্ধি তোমার শরীরে গেরুয়া ছড়িয়ে দিয়েছিলেন। তোমার ডান বক্ষের বাঁক মনোরম দেখাচ্ছে। তুমিই সেই দেবতা যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
पाशाङ्कुशाब्जपरशूंश्च दधच्चतुर्भिर्दोर्भिश्च शोणकुसुमस्रगुमाङ्गजातः । सिन्दूरशोभितललाटविधुप्रकाशो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ३॥
পাষা-আংকুশা আবজা পরশুম-শচা-ধাধাচ-চথুর ভির-ধর্বি-শ্চ শোনা কুসুমা স্ত্রগু মানগ্গা যাথাঃ
সিন্ধুর শোবিতা লালতা বিধু প্রকাশো বিঘ্নম মা-আপহারা সিদ্ধি বিনায়াকথ ।। ৩ ।।
অর্থ : শ্রী বিঘ্নেশকে বিনম্র প্রণাম। তুমি তোমার চার হাতে পাশা, অঙ্কুশ, পদ্ম এবং কুঠার ধারণ করে আছো । তুমি উজ্জ্বল লাল ফুলের মালা অলংকৃত করেছো। তুমি শ্রী উমা দেবীর অঙ্গ থেকে উৎপন্ন। তোমার সিন্ধুর শোভিত কপালে চন্দ্রালোক জ্বলজ্বল করছে। তুমিই সেই দেবতা যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
कार्येषु विघ्नचयभीतविरञ्चिमुख्यैः सम्पूजितः सुरवरैरपि मोदकाद्यैः । सर्वेषु च प्रथममेव सुरेषु पूज्यो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ४॥
কার্যেষু বিঘ্ন ছায়া বীথা বিরাঞ্চি মুখ্যৈঃ সম্পূজিথাঃ সুরা ভারইরাপি মোধাক-অধ্যয়ঃ
সর্বেশু চ প্রথম মায়েব সুরেশু পূজ্যো বিঘ্নম মম-অপাহারা সিদ্ধধি বিনায়ক ত্বাম ।। ৪ ।।
অর্থ : শ্রী গণেশকে বিনম্র প্রণাম। এমনকি শ্রী ব্রহ্মাও তাঁর নির্ধারিত কর্মে সম্মুখীন হওয়া সমস্যাগুলি দূর করার জন্য মোধাকমকে নৈবেদ্যম রূপে উৎসর্গ করে আপনার পূজা করেছিলেন। আপনি সকল দেবতার মধ্যে প্রথম এবং সর্বোচ্চ দেবতা, হে প্রথম পূজ্য । আপনিই সেই দেবতা যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
शीघ्राञ्चनस्खलनतुङ्गरवोर्ध्वकण्ठस्थूलोन्दुरुद्रवणहासितदेवसङ्घः ।
शूर्पश्रुतिश्च पृथुवर्तुलतुङ्गतुन्दो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ५॥
শীঘ্রা-আঞ্চা নাসখলা নাথুনগগার বর্ধবা কান্তা থুলেন্ধু রুদ্র গানা হাসিথা দেবা সমগ্ঘঃ
শূরপা শ্রুতি-শচা প্রথু-বর্থু-লাথুনগ্গা-থুন্দো বিঘ্নম মা-অপাহারা সিদ্ধাধীনা ।। ৫।।
অর্থ : শ্রী বিঘ্নেশকে বিনম্র প্রণাম। চন্দ্র, রুদ্রের স্বর্গীয় যোদ্ধা এবং অন্যান্য দেবতারা তোমার ভারী শরীর, গর্জনকারী কণ্ঠস্বর এবং দ্রুত পদচারণার জন্য (যার জন্য তারা পরে উপযুক্ত শাস্তি পেয়েছিল) তোমাকে নিয়ে হাসে। তোমার প্রশস্ত কর্ণ। তুমিই সেই দেবতা যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
यज्ञोपवीतपदलंभितनागराजो मासादिपुण्यददृशीकृतऋक्षराजः । भक्ताभयप्रद दयालय विघ्नराज विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ६॥
যজ্ঞোপ-বীথা পদ লম্ভীথা নাগরাজো মাসসাধি পুন্যা ধাধ্রঃ শীখ্রুথা রক্ষা রাজাঃ
ভক্ত-অভয় প্রধা দয়ালয়া বিঘ্ন-রাজা বিঘ্নম মা-আপহারা সিদ্ধধি বিনায়ক ত্বম ।। ৬।।
অর্থ : শ্রী গণেশকে বিনম্র প্রণাম। তুমি সর্পরাজকে পবিত্র সুতোর মতো সাজিয়েছো। তুমি তোমার মাথায় অর্ধচন্দ্র ধারণ করেছো এবং তোমার ভক্তদের পুণ্যময় করুণা দান করেছো। তুমি তোমার আন্তরিক ভক্তদের সুরক্ষা ও করুণা দান করেছো। তুমিই সেই ঈশ্বর যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
सद्रत्नसारततिराजितसत्किरीटः कौसुम्भचारुवसनद्वय ऊर्जितश्रीः ।
सर्वत्रमङ्गलकरस्मरणप्रतापो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ७॥
সাধ-রথন-সারথ থিরা-অজিথা সথ-কিরীটঃ কৌসুম্ভ চারু বসনাধ-ভায়া উর্জিত-শ্রীহ
সর্বথরা মানগ্গালা-করা স্মরনা প্রথমাপো বিঘ্নম মা-আপহারা সিদ্ধধি বিনায়ক ত্বম ।। ৭।।
অর্থ : শ্রী গণেশকে বিনম্র প্রণাম। তোমার উজ্জ্বল মুকুট মূল্যবান রত্ন দিয়ে সজ্জিত। তুমি গেরুয়া রঙের সূক্ষ্ম ও মনোরম পোশাকে অলংকৃত। তোমার উজ্জ্বলতা সর্বদা ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে। তুমি সকলকে মঙ্গল ও মঙ্গল দান করো। তুমিই সেই ঈশ্বর যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
देवान्तकाद्यसुरभीतसुरार्तिहर्ता विज्ञानबोधेनवरेण तमोपहर्ता । आनन्दितत्रिभुवनेशु कुमारबन्धो विघ्नं ममापहर सिद्धिविनायक त्वम् ॥ ८॥
দেভান্তকাদ্যসুরভীতাসুরতিহর্তা
জ্ঞানবোধনভারেণ তমো’প্রহরতা।
আনন্দিতাত্রিভুবনেশ কুমারবন্ধো
বিঘ্নং মামাপাহারা সিদ্ধিবিনায়ক ত্বাম ॥ ৮ ৷।
অর্থ : শ্রী বিনায়ককে বিনম্র প্রণাম। দেবতাদের মতো অসুরদের ভয়ে ভীত দেবতাদের দুঃখ ও যন্ত্রণা তুমি দূর করে দাও। তুমি শান্তি ও জ্ঞানকে আশীর্বাদ করো এবং দান করো। তুমি শ্রীকুমারের আত্মীয় (ভ্রাতা)। তুমি আশীর্বাদ করো এবং সুখ প্রদান করো। তুমি ত্রিলোকের ভগবান। তুমিই সেই দেবতা যিনি বাধা ধ্বংস করেন এবং সিদ্ধিদের আশীর্বাদ করেন।
।। ইতি শ্রীমুদ্গলপুরাণে শ্রীসিদ্ধিবিনায়াক স্তোত্রং সম্পূর্নম্।।