এইদিন ওয়েবডেস্ক,বিকানের(রাজস্থান),২৯ অক্টোবর : রাজস্থানের বিকানেরে প্রতি বছর দীপাবলিতে একটি অনন্য ঐতিহ্য দেখা যায়। এই ঐতিহ্যের অধীনে, হিন্দু ধর্মগ্রন্থ রামায়ণের উর্দু সংস্করণ পাঠ করা হয়। এই অনুষ্ঠানটি প্রতি বছর হয় এবং উর্দু কবিদের এই অনুষ্ঠানে আমন্ত্রণ জানানো হয়। রামায়ণের উর্দু সংস্করণ হিন্দু ও মুসলিম উভয় সম্প্রদায়ের লোকেরা প্রেম এবং সম্প্রীতির সাথে শোনেন। উর্দুতে এই রামায়ণটি প্রায় ৮৯ বছর আগে লেখা হয়েছিল এবং তারপরে বেনারস হিন্দু বিশ্ববিদ্যালয় এটিকে স্বর্ণপদকও দিয়েছিল। এবার উর্দু শিক্ষক ও কবি ডক্টর জিয়া উল হাসান কাদরী একটি অনুষ্ঠানে আরো দুই মুসলিম কবির সাথে উর্দু রামায়ণ আবৃত্তি করেন।
উদ্দেশ্য ভ্রাতৃত্বের বার্তা দেওয়া
কাদরী বলেছেন যে এই অনুষ্ঠানের উদ্দেশ্য হল সম্প্রীতি ও ভ্রাতৃত্বের বার্তা দেওয়া যাতে সবাই একসাথে থাকে। প্রতিবছর পর্যটন লেখক সমিতি ও মাহফিল-ই-আদব যৌথভাবে অনুষ্ঠানটির আয়োজন করে। কাদরি বলেছেন যে রামায়ণের এই উর্দু সংস্করণে, রামায়ণের দৃশ্য, ভগবান রামের নির্বাসন, রাবণের বিরুদ্ধে বিজয় এবং অযোধ্যায় প্রত্যাবর্তন খুব স্পষ্টভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। তিনি জানান, শহরের সব মানুষ এটাকে খুব পছন্দ করে।
রানা লখনবী উর্দু সংস্করণ প্রস্তুত করেছিলেন
বিকানেরের মৌলবী বাদশা হুসেন রানা লখনভি ২৯৩৫ সালে গোস্বামী তুলসীদাসের জন্মবার্ষিকীতে বেনারস হিন্দু বিশ্ববিদ্যালয় আয়োজিত একটি প্রতিযোগিতার জন্য উর্দু ভাষায় রামায়ণের এই সংস্করণটি প্রস্তুত করেছিলেন। তারপরে এটি প্রতিযোগিতায় একটি স্বর্ণপদক জিতেছিল, যার পরে বিকানেরের তৎকালীন শাসক, মহারাজা গঙ্গা সিং, রানা লখনভির রামায়ণের এই উর্দু সংস্করণটি শোনার জন্য একটি অনুষ্ঠানের আয়োজন করেছিলেন। কাদরি বলেছিলেন যে একই অনুষ্ঠানে তেজ বাহাদুর সাপ্রু বেনারস হিন্দু বিশ্ববিদ্যালয়ের পক্ষ থেকে রানা লখনউইকে স্বর্ণপদক দিয়েছিলেন।
ঐতিহ্যটি ২০১২ সাল থেকে চলে আসছে
প্রতি দীপাবলিতে রামায়ণের উর্দু সংস্করণ পড়ার এই ঐতিহ্যকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান কাদরি। এই ঐতিহ্য ২০১২ সাল থেকে চলছে এবং কাদরী এখন এটিকে এগিয়ে নিতে চান। কাদরি বলেছিলেন যে উর্দু রামায়ণ মুসলিম কবিরা আবৃত্তি করেন এবং হিন্দু ও মুসলিম উভয় সম্প্রদায়ের লোকেরা তাদের শোনার জন্য অনুষ্ঠানে উপস্থিত হন। কাদরী বলেন, আগে খোলা জায়গায় এই অনুষ্ঠানের আয়োজন করা হলেও পরে অনুষ্ঠানস্থল পরিবর্তন করা হয় কারণ হোটেলে অনুষ্ঠান আয়োজন করলে প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা করা সহজ হয়। কাদরি জানান যে মৌলবী বাদশা হুসেন রানা লখনভি ১৯১৩ থেকে ১৯১৯ সাল পর্যন্ত তৎকালীন রাজা গঙ্গা সিংয়ের জন্য কাজ করেছিলেন এবং এই সময়ে তিনি মুঘল শাসকদের জারি করা আদেশগুলি ফার্সি থেকে উর্দুতে অনুবাদ করেছিলেন। ১৯২০ সালে, গঙ্গা সিং তাকে ডুঙ্গার কলেজে শিক্ষক নিযুক্ত করেন।।